Различия между английским, американским, британским и австралийским

Австралия, Великобритания и Америка говорят на одном языке, но вам нужно просто посетить каждую страну, чтобы понять, что хотя все говорят по-английски, это не универсальный язык. Английский язык, используемый в Великобритании, Америке и Австралии, имеет много общих черт, но также и удивительное количество различий. Основной причиной является огромное расстояние между отдельными странами. Вот некоторые общие различия между этими тремя версиями английского языка.

Различия в произношении

Произношение между тремя типами английского языка очень отличается. В американском английском «r» в конце слова почти всегда влияет на его произношение, в то время как в английском австралийском и британском «r» часто молчит. Кроме того, ударение на слогах этого слова отличается от английского, австралийского и американского. В Великобритании взрослый мир делает упор на первый слог, а во второй половине слово находится во второй половине. Австралийский английский является уникальным, потому что многие слова имеют звуки, которые исключены. Вместо того, чтобы сказать доброе утро, австралийский оратор говорит «день». Основное различие между произношением этих трех, однако, произношение гласных звуков.

Различия в правописании

Эти три типа английского языка не только звучат по-разному, но и пишутся по-разному. В некотором смысле правописание отражает разницу в произношении. Например, американцы используют мировой самолет для обозначения летающего вида транспорта. В Великобритании это слово самолет и произносится со звуком «о». Другое распространенное различие в правописании — это алюминий, который является правописанием в Великобритании, и алюминий, американское правописание. Опять же, разница показывает разницу в произношении двух слов. В этом случае написание в Австралии такое же, как написание в Великобритании.

Еще одно распространенное различие в правописании между английским английским в Соединенном Королевстве и американским английским заключается в использовании — наших стихов — или в конце слова. Например, в Великобритании цвет, вкус, честь и подобные слова оканчиваются на-наш, в то время как в Америке они пишутся с помощью-или заканчиваются (цвет, вкус, честь). В Австралии наше правописание почти универсально.

Аналогично, окончания -re и -re различаются между разными английскими диалектами. В Америке вы отправитесь в театр или фитнес-центр, а в Великобритании — в театр или фитнес-центр. Опять же, австралийский английский следует британской модели.

Есть и другие общие различия правописания. Например, в американском английском слова, которые звучат так, как будто они заканчиваются на -ize, всегда заканчиваются на -ize. Однако в англоязычной версии они обычно заканчиваются (т.е. внедряются, внедряются). Также британский английский часто удваивает согласные, добавляя суффикс, когда нет американского английского, например, в мире путешественников.

Интересно, что эти три языка также имеют разные словари. Например, «капот» автомобиля называют «маской» в Австралии и Великобритании. В Австралии есть несколько терминов, которые не используются ни в одной из других стран, таких как «парень» (мужчина) и «арво» (день). Кроме того, австралийцы используют определенные фразы, которые являются комбинациями британских и американских терминов, таких как «мусоровоз». Мусор широко используется в Великобритании, а грузовик широко используется в Америке.

Грамматика с отличием

В дополнение к различиям в правописании и произношении, британский английский, американский и австралийский также имеют некоторые тонкие грамматические различия. Например, в Соединенном Королевстве вполне допустимо использовать собирательное существительное (такое как армия) в качестве множественного числа («армия приходит»), в то время как в Америке собирательные существительные почти всегда единичны («армия приходит»). Британский английский также использует неправильную форму причастия нескольких глаголов (изучено, не изучено). Кроме того, в некоторых ситуациях британский английский имеет тенденцию опускать конкретную статью. Например, британский английский может означать «в больнице» вместо «в больнице». Английская грамматика в Австралии имеет тенденцию следовать британским правилам.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *